订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
www.hghg56.com|官方网站
学习
双语新闻 翻译协作
www.hghg56.com|官方网站听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
口语 > 口语训练
急急如律令!“太捉急”英文咋说?
来源:Internet????日期: 2014-08-25

    出大事儿啦!一句神一般的“急急如律令”可以搞定吗?想得美!生活中,很多事眨眼间就发生了,可解决起来却没那么简单。这个时候,越是着急,越爱出错,操之过急,往往欲速则不达。下面就来看看,英文里哪些说法要告诉我们这个道理吧!
  
    1. Jump the gun
  
    这个词组原指赛跑各就位准备时,选手还没听见枪声就先跑出去了,也就是我们常说的“抢跑”。在日常生活中,它引申为“操之过急,过早采取行动”。
  
    例: He was supposed to tell me tomorrow, but he jumped the gun.
    他本来应该明天才告诉我的,可却操之过急说漏了嘴。
  
    2. More haste, less speed.
  
    越是着急,速度反而越慢。这句英文习语正是我们中文常说的“欲速则不达”。毕竟,过于追求高效率,难免就会出错。
  
    例:In developing our new company, we should make steady steps, never forget "more haste, less speed."
    发展公司应该一步一个脚印,要牢记“欲速则不达”。
  
    3. Hasty in doing something
  
    英文中hasty是haste的形容词形式,表示“匆忙,轻率”的意思。这个固定搭配的意思则是,“行事或决定太过匆忙,欠考虑”。
  
    例:Perhaps I was too hasty in rejecting his offer.
    也许是我太急于拒绝他的提议了。
  
    4. Gallop through
  
    Gallop原义是“疾驰、飞奔”,gallop through表示在做事特别快,但有可能也比较粗心。
  
    例:Don't just gallop through your homework!
    别匆匆忙忙地糊弄作业!
  
    5. Rush into (something)
  
    这个固定搭配同样表示,做事很快,可是心思却没怎么用在这件事上。
  
    例:She rushed into (making) a bad decision.
    她太着急了,结果做了个错误的决定。??





相关文章

?
订阅更精彩

 主办
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21www.hghg56.com|官方网站网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263???京ICP备13028878号-12???京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容